Navigation und Service

Thema : Ankommen in Schleswig-Holstein

list

الخطوات الأولى

أهلا بكم في ولاية شليزفيغ-هولشتاين. في البداية ستكون إقامتكم في إحدى مراكز الاستقبال الأوّلي. هنا ستجدون من الناس المساعدة التي تحتاجونها. سيقومون برعايتكم، و سيتم إعطاؤكم أولى دورات اللغة الألمانية. ستمتد إقامتكم هنا لبعض من الوقت. سيُقدم لكم الأكل و المسكن، بالإضافة إلى الرعاية الطبية من طبيب مختص. هنا سوف يتم تسجيلكم ، لتُنقلون بعد وقت معين إلى مدينة أو مجمّع آخر.

شليزفيغ هولشتاين – أرض، شعب، و قيم


لقد وصلتم إلى شليزفيغ-هولشتاين، الولاية الواقعة في أقصى شمال ألمانيا، و الوحيدة الواقعة بين بحرين: بحر الشمال و بحر البلطيق. من الشمال تحدنا الدنمارك. في هذه الولاية يقيم، منذ زمن ليس بالوجيز، أناس من مختلف القوميات و الأجناس، في انسجام مع بعضهم البعض. تنطبق على القاطنين في شليزفيغ-هولشتاين صفات الود، التسامح ، و الانفتاح تجاه الغرباء؛ و هم يرحبون بكم هنا. شليزفيغ-هولشتاين تشغل مساحة قدرها 15800 كم مربع و يقطنها قرابة 2,8 مليون نسمة. المدينة الكبرى في الولاية هي عاصمتها، كيل. بالمقارنة مع غيرها من الولايات تجد القليل من المدن الكبرى هنا، ولكن في المقابل، هناك العديد من البلدات الأصغر حجماً. رئيس الوزراء، و هو رئيس حكومة شليزفيغ-هولشتاين، يدعى Daniel Günther.

أبرز قطاعات العمل اللائي يشغلهن الناس في ولاية ششليزفيغ-هولشتاين هن قطاع الخدمات، التقنيات البحرية، السياحة، الطاقة المستدامة، و الهندسة الطبية.

من هو اللاجئ؟

تحت مسمى اللاجئ نُصنّف الناس الذين يأتون إلينا باحثين عن الحماية. نحن نرحب بقدومكم!

طبقاً للمادة 1 من اتفاقية غينْفَر و المادة 3 من قانون اللجوء، فاللاجئ هو شخص خرج من موطنه بسبب كونه مهدداً بالملاحقة المبنية على أساس العرق، الدين، القومية، الموقف السياسي، أو انتمائه إلى مجموعة اجتماعية محددة؛ في الوقت ذاته لا يمكنه الحصول على الحماية من بلده، أو أنه لا يريد الحصول على حماية من بلده بسبب مخاوف من تلك التهديدات.

بالإضافة إلى التعريف القانوني، هناك تعريف عامَي لكلمة لاجئ، و هو يشمل الأشخاص المقيمين بشكل مؤقت و بحقوق غير كاملة، سواءً كانوا قد قدموا طلباً للحصول على حق اللجوء و تم رفضه، أو أنهم لم يقدموا من الأساس.

كيف تسير عملية طلب اللجوء؟

عند قدومكم إلى ألمانيا، و بمجرد إعلامكم الجهات المعنية بحاجتكم للحماية من الملاحقة أو غيرها من المخاطر في موطنكم، تندرج حالتكم تحت مسمى "الرغبة في اللجوء". ابتداءً من هذه اللحظة تتمتعون بحماية مؤقتة، و سيتم وقتها إصدار وثيقة عن تسجيلكم كطالبي لجوء. بعدها ستُرسَلون إلى ما يسمى بمجمع الاستقبال الأوّلي، حيث ستُسجَّل معلوماتكم الشخصية و سيتم أخذ بصماتكم لأول مرة بعد تلفّظكم بطلب اللجوء. هنا ستجرى لكم فحوصات طبية أيضاً. مدة مكوثكم في مجمع اللاجئين الأولي تعتمد على الجنسية التي تحملونها.
قبل أن تغادروا هذا المجمع ستكونون قد أنهيتم الإجراءات الورقية بشأن طلب اللجوء، و من المفترض أن يكون قد تم إجراء جلسة استماع لأسباب لجوئكم في المكتب الفرعي لهيئة الهجرة و اللاجئين الاتحادية الملحق بالمجمع. بعد انتهاء مدة إقامتكم هنا، سيتم توزيعكم بشكل عشوائي داخل الولاية المتواجدين بها على البلديات المختلفة فيها، ليتم تسكينكم و رعايتكم. من الممكن أن يتم في هذه الفترة الاستثنائية، و بسبب الأعداد الكبيرة من اللاجئين، أن يتم استكمال طلب لجوئكم الورقي، و غيرها من الشكليات، بالإضافة إلى جلسة الاستماع (المحكمة) بعد الفرز إلى مكان السكن طويل الأمد.

في أولى الخطوات لطلب لجوئك سيتم على أساس البصمات تحديد البلد المسؤولة عنك، و التي أتيت إليها أولاً في الاتحاد الأوروبي، حسب اتفاقية دبلن، فهي المسؤولة عن طلب لجوئك. إذا كانت هذه البلد غير ألمانيا، فسوف يتم إبلاغك من قبل مكتب اللاجئين للعودة إلى هذا البلد.

وإذا كانت ألمانيا, يبت مكتب اللاجئين المختص في طلب اللجوء. إذا كان إيجابياً فهناك أربعة ألقاب للحماية يمكن منحها:

  • لقب لاجئ حسب المادة ١٦ من قانون البلاد.
  • حماية حسب اتفاقية جينڤ
  • حماية مؤقتة حسب قانون اللجوء الأوروبي
  • حماية من الترحيل حسب قانون الإقامة الألماني

حسب نوع لقب الحماية يمنح تصريح الإقامة المؤقت بحقوق مختلفة. باختلاف نوعية لقب الحماية تحصل بعد فترة على حق الإقامة الدائمة.

في حالة رفض الطلب يتم إخطارك ،تحت التهديد بالترحيل، ومطالبتك بمغادرة البلاد.
يمكنك استئناف هذا الحكم وينصح لهذا توكيل محامٍ، أو استشارة هيئة أو مكتب مساعدة مختص.

أين وكيف يمكنك التعلم؟

معرفة كيفية الحياة في ألمانيا تستوجب تعلم اللغة الألمانية. ويمكنكم الاشتراك في العروض المقدمة من المدرسين المتطوعين والموظفين المختصين الذين يعلمون اللغة في ولاية شليزفيغ-هولشتاين.

هذه العروض تبدأ من الأوليات التي تساعد ابتداءً من مواطنين متطوعين أو مبادرات أهلية، مروراً بـموظفين مختصين والذين يضعون دورات اللغة بشكل حِرفي، وصولاً إلى الشهادات التي تساعد في التأهيل المهني.

اقرأ المزيد

كيف هي حياتنا في ألمانيا؟

القانون الأعلى رتبةً في بلادنا هو الدستور، والمسمى في ألمانيا بـ "Grundgesetz". يحوي الدستور أهم القوانين و الأسس الرئيسية التي تحكم تعايشنا، و التي تخضع لها كل الجماعات الدينية:

نحن نعيش في بلاد ديمقراطية.

  • يقرر كل المواطنين والمواطنات الألمان سوياً من يحكم البلاد.

ألمانيا هي دولة قانون.

  • يتوجب على الحكومة الألمانية إضافةً إلى كل المقيمين في ألمانيا الالتزام بكافة القوانين.
  • عند ارتكاب أي جريمة، تتكفل الحكومة بمعاقبة المجرم.
    الهيئات القضائية هي من يقرر ما الحق وما الباطل. العنف يعاقِب عليه القانون، حتى لو كان داخل زواج، في إطار العائلة، أو تجاه الأطفال.
  • عقد الزواج في ألمانيا لا يصبح رسمياً إلا عند إتمامه أمام ممثل للحكومة الألمانية (مأمور الأحوال الشخصية).
  • لا يعاقَب المجرمون في ألمانيا بالضرب، التعذيب، أو القتل.
  • الجميع أمام القانون سواسية.
  • الرجال والنساء سواء، ويتشاركون نفس الحقوق والمسؤوليات أمام القانون وفي المجتمع.
  • في ألمانيا يُسمح لكل رجلٍ وكل امرأةٍ أن يعبّروا عن رأيهم على الملأ، دون أن يتم اعتقالهم أو ملاحقتهم. حتى الصحافة ليست عليها رقابة. هذا لا يعني أنه من المسموح التلفظ بكلام عنصري أو القيام بأفعال عنصرية، من مثل: العنصرية الجنسية، العنصرية العرقية، العنصرية ضد الأجانب، أو معاداة السامية.

التعايش والاحترام

  • التعايش والاحترام تجاه الآخرين لهما مكانة كبيرة في ألمانيا. الفقرة الثالثة من الدستور تنص على أنه من غير المسموح بتاتاً اضطهاد شخص أو تفضيل آخر بناءً على الجنس، الأصل، العرق، اللغة، القومية، الموطن، التوجه الديني أو السياسي. من الممنوع أيضاً اضطهاد شخص بسبب إعاقة.
  • التحرش بالآخرين، أو لمسهم بغير إرادتهم، سواءً ذكراً أو أُنثى، غير مقبول في ألمانيا ويعرِّض المساءلة القانونية والعقاب.
  • الدين أمرٌ شخصي في ألمانيا. كل فرد يقرر بنفسه بماذا يريد أن يؤمن. الجمعيات الدينية ليست أعلى من الحكومة و القانون. الكنائس وباقي الجمعيات الدينية مفصولة عن السلطة.
  • يُسمح للرجال والنساء بارتداء ما يريدون وكيفما يريدون. إلا أنه توجد في بعض الوظائف ضوابط محددة بهذا الصدد.
  • تقرر النساء بشكل مستقل كيف وإلى أي حد يُردن تغطية أجسادهن بالملابس. بالرغم من ذلك توجد قواعد مجتمعية تحكم ذلك، و التي من الممكن أن تختلف من مكان لآخر. الطريقة التي ترتدي فيها الامرأة ملابسها لا تعطي أي شخص الحق أن يمسّها.

المساواة

  • كل رجل بالغ وامرأة بالغة لهـ/ا الحق باختيار زوجة أو زوج بكل حرية. من غير المسموح مقابلة هذا القرار بأي نوع من العقاب، من أي شخص كان. بالإضافة إلى ذلك، يوفر القانون حق الانفصال عن الشريك بحرية.
  • من الطبيعي أن يكون الإنسان غير متزوجٍ، مثل ما هو طبيعي أن يكون متزوجاً.
  • من حق كل فرد في ألمانيا تحديد توجهه الجنسي. المثلية الجنسية مسموحة في ألمانيا، و القانون الألماني يمكّن المثليين من الزواج مثلهم مثل الرجال و النساء.

بإمكانكم معرفةُ المزيد عن حقوق المرأة في ألمانيا باللغة العربية على الروابط التالية:

تجرأي!

Hilfetelefon - Gewalt gegen Frauen

حقوقك كامرأة في ألمانيا

هنا تجدون لمحة عن ضوابط الدستور الألماني:

Grundgesetz

Grundrechte (deutsch-arabisch / deutsch-englisch)

الأشخاص المحتاجون لحماية خاصة

توجد مكاتب استشارة و إرشاد في كل أنحاء ولاية شليزفيغ-هولشتاين لأولئك المحتاجين لحمايةٍ خاصّة. كافة الجهات المسؤولة عن ذلك تجدونها ملخّصة على الرابط التالي:

ما الجِهات الإرشادية والداعِمة المتوفّرة عند الاحتياج لحِماية خاصّة؟

معلومات مهمة:

  • المصطلح "لاجئ" لا يحمل معنى مهيناً في ألمانيا. يتم استخدامه للإشارة إلى كل الأشخاص القادمين إلينا بحثاً عن الحماية. نحن نرحب بكم!
  • يذهب كل طفل في ألمانيا إلى المدرسة. المدرسة عندنا إلزامية، وعدد السنوات الدراسية الإلزامية في ولاية شليزفيغ-هولشتاين هو 9 سنوات.
  • في ألمانيا نسلم على بعضنا البعض باليد عادةً. الاحتضان والتربيت على الكتف وغيرهما من التلامس الجسدي هي طرق ترحيب بين الأصدقاء المقربين فقط.
  • إنه ليس من غير المعتاد في ألمانيا أن يلاطف اثنين بعضهما البعض علانيةً، أي أن يمسكا يَدَي بعضهما البعض أو أنْ يتبادلا قبلة. على المرء تقبُّل ذلك، حتى لو هو نفسه لا يحب إظهار تصرفاتٍ شخصية كتلك في العلانية. هذا يسري ليس فقط على علاقات الشراكة بين الرجل والمرأة، وإنما أيضاً على العلاقات بين الرجل والرجل المتحابين، أو المرأة والمرأة المتحابين.
  • الدقة في المواعيد مهمة في ألمانيا. ليس من الأدب ترك شخص ينتظر. عند الاضطرار للقدوم متأخراً، من المستحب الاتصال بالطرف الآخر وإخباره بالتأخير المتوقع. هذا ينطبق ليس فقط في مجال العمل، وإنما أيضاً بين الأصدقاء.
  • لا يُسمح للعاملين في السلك الحكومي قبول أيّة هدية، فحتى أصغر الهدايا تُعتَبر محاولة رشوة. حتى عند الرغبة في التعبير عن الامتنان الشديد يكفي إيصالُ شكرٍ من القلب.
  • معظم الأسواق في ألمانيا تفتح من الساعة 8:00 صباحاً وحتى 6:00 مساءً. محلات البقالة تقتح في العادة حتى 8:00 مساءً أو أكثر. الكثير من محطات الوقود تبقى مفتوحة حتى خلال الليل. أيام الآحاد والعطلات الرسمية تغلق كل الأسواق أبوابها في الأحوال العاديّة، عدا محطات الوقود.
  • نقانق الدجاج من الممكن رغم ذلك أن تحوي لحم الخنزير، وللتحقق من ذلك تستطيعون قراءة لائحة المكونات الموجودة على كل منتج.
  • ركوب الحافلة والقطار مسموح فقط عند وجود تذكرة صالحة بحوزتكم. تذاكر القطار يجب شراؤها في محطة القطار قبل الصعود إليه، أما الحافلة، فتتوافر التذاكر إما في مكان بيع محدد قبل الصعود، أو غالباً مباشرة عند السائق.

التدخين في ألمانيا مسموح فقط في الأماكِن المخصّصة لذلك و الموَضّحة بلافتة أو علامة. من غير المسموح التدخين في المطاعم والمؤسّسات و غيرها من المرافق العامة. توجد في محطات القطارات و غيرها من محطات وسائل النّقل أماكن محددة مخصصة للتدخين.

العمل

  • نعمل في العادة خمسة أيام في الأسبوع، وأيام السبت والأحد عطلة لمعظم الناس. من يعمل يجب أن يتقاضى مرتباً مناسباً مقابل عمله، بالإضافة إلى إعطاء جزء من هذا المرتب للحكومة بصورة ضرائب. كل من يعمل محميٌّ بأشكال عدة في مكان عمله. من اللازم أن يتخلل …

كيف هي حياتنا في ألمانيا؟

أين وكيف يمكنك التعلم؟

معرفة كيفية الحياة في ألمانيا تستوجب تعلم اللغة الألمانية. ويمكنكم الاشتراك في العروض المقدمة من المدرسين المتطوعين والموظفين المختصين الذين يعلمون اللغة في ولاية شليزفيغ-هولشتاين.

هذه العروض تبدأ من الأوليات التي تساعد ابتداءً من مواطنين متطوعين أو مبادرات أهلية، مروراً بـموظفين مختصين والذين يضعون دورات اللغة بشكل حِرفي، وصولاً إلى الشهادات التي تساعد في التأهيل المهني.

اقرأ المزيد

السكن

ما الّذي عليكُم مُراعاته عند السّكن في شقة؟

السكن

معلوماتٍ للمُستهلك

معلومات مفيدة للحياة اليوميّة

عن العقود وأفخاخها والبيع على الأبواب وغيرها

ستواجهكم في ألمانيا أشياء كثيرة جديدة، بعضها سيبدو مألوفاً لكم، لكنّها تجري بشكل مختلف عمّا تعودتم عليه في بلادكم. يقوم مركز حماية المُستهلك بتعريفكم بأمور تخصّ التحويلات الماليّة، والبيع من باب إلى باب (كمندوب مبيعات)، وغيرها الكثير، وتحذر من الوقوع في أفخاخ العقود غير الشّفافة.

Informationen der Verbraucherzentrale (DEUTSCH, ENGLISCH, ARABISCH)

معادلة رخصة القيادة

أولئك الذين لديهم رخصة قيادة من الولايات المُتّحدة وليسوا مواطني دولة من دول الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبيّة (آيسلده، ليشتنشتاين، النرويج) ومكان إقامتهم طويل الأمد يقع في ألمانيا، يحتاج هؤلاء رخصة قيادة ألمانيّة. مكان الإقامة طويل الأمد يُقصد به مكان إقامة لفترة ليست مؤقّتة، بمعنى آخر أن يسكن الشّخص في هذا المكان 185 يوماً في السّنة على الأقل. على الرغم مما ذُكر، لا تحتاج الفئة المذكورة مسبقاً إصدار رخصة قيادة ألمانيّة على الفور، فمن المسموح مبدئياً القيادة بالرُّخصة الموجودة ولمدّة ستة أشهر من تاريخ دخول ألمانيا، بشرط أن تكون الرّخصة صالحة طول هذه المُدّة.

بالنّسبة لرُخص القيادة المطبوعة بغير اللغة الألمانيّة، يتوجّب على حاملها عادةً إرفاق نسخة مُترجمة قانونياً منها. هنا توجد بعض الاستثناءات: يجب على اللاجئ الحامل لرخصة قيادةٍ غير ألمانيّة قبل أن يبدأ بالقيادة أن يُراجع مكتب ترخيص المركبات في منطقته. معلومات وتفاصيل أكثر تجدونها لدى وزارة المواصلات والبُنية التّحتيّة الرقمية:

ausländische Fahrerlaubnisse

القيام بأعمال منزليّة صغيرة بمقابل رمزي

يستطيع اللاجئون القيام بالمساعدة في أعمال المنزل والحديقة بدون عواقب فقط عندما يكون ذلك ليس في إطار شُغل. يندرج ذلك في حق الإقامة تحت بند العمل المُستقل ولكن المَدفوع في الوقت ذاته. يجب هنا مُراعاة الجوانب القانونيّة لهذا الأمر، والّتي تنطبق على كُل مواطن، من مثل: الحد الأدنى للأُجور، وقانون مكافحة العمل الأسود، والالتزام الضّريبيّ. إلخ. نطاق الأعمال التي يُمكن القيام بها دون أن ينطبق عليها أي من الجوانب القانونيّة المذكورة، محدودٌ للغاية. لهذا، فإن المساعدة مرة واحدة كحدٍّ أقصى في أعمال منزليّة أو ما شابه هو ما يُعتبر يسيراً وغير معقّد.

إنشاء حساب بنكي

لدى اللاجئين الحق في إنشاء حساب أساسيّ لدى البنك.

الوسائل الإخباريّة

برنامج "تاغيس شاو"

يُقدّم البرنامج أخباراً ألمانيّة محليّة وإقليميّة للاجئين على مواقع قنوات ARD وNDR. تجدون هناك مثلاً البرنامج نفسه بالإنكليزيّة والعربيّة وغيرهما من اللّغات.

Nachrichten aus der Region

دليل ألمانيا (Germany Guide)
Germany Guide
Sendung mit der Maus البرنامج الموجّه للأطفال
Die Sendung mit der Maus
برنامج "مرحبا"

يتحدّث هذا البرنامج بلسان عربي عن جوانب مختلفة من الحياة اليوميّة.

"Marhaba" - Ankommen in Deutschland
راديو اللاجئين
Nachrichten für Flüchtlinge: Refugee Radio

رسوم التلفزيون والراديو

يُعفى اللاجئون الذين يحصلون على المعونة الشهريّة للاجئين من دفع رسوم التلفاز والراديو. إذا حصل اللاجئ على رسالة خطيّة بهذا الشأن، يتوجب عليه أو على المُشرف عليه إخطار شركة التلفاز والراديو بأسباب الإعفاء. فقط عند إعلام الشّركة خلال المهلة المُحدّدة يتمُّ تجنب ترتّب أي تكاليف أو رسوم شهريّة على اللاجئ. ينطبق هذا الإعفاء أيضاً على الحاصلين على راتب البطالة والمعونات الاجتماعية ومعونات كبار السّن والطلّاب الذين يحصلون على الدعم الحكومي "بافوك"BAFÖG. للتواصل مع شركة التلفاز والراديو تجدون الاستمارة الإلكترونية على موقعهم rundfunkbeitrag.de.

Informationsflyer Rundfunkbeitrag in Englisch, Arabisch, Türkisch, Französisch, Spanisch, Russisch

الرياضة

الرياضة

الدعم في النزاعات القانونية

الدعم في النزاعات القانونية

التأمين

اللاجئون هم مبدئياً ليسوا مؤمّنين، مثلهم مثل أي مواطنٍ. ذلك يُمكن تغييره إذا بدأوا في العمل أو قاموا بتأمين أنفسهم من جيبهم الخاص. يحصل كُل طالبي اللجوء في ولاية شليزفيغ-هولشتاين- باستثناء بعض الحالات القليلة- على بطاقة صحية إلكترونيّة.

كيف الطريقة الآمنة للتعامل مع حركة المرور في الشارع؟

الصحة

لم الشمل

هل تبحثون عن فرد ضائع من أفراد العائلة؟

الأجانب القصّر غير المصحوبين

تحظى دائرة رعاية الأطفال بحضانة القصّر غير المصحوبين بالأهل، و هذا عندما لا يكون لديهم وصي أو ولي أمر مخول. تعمل دائرة رعاية الأطفال على تسكين القاصر مؤقتاً، شاباً كان أو شابةً، عند شخص مناسب، في مجمع سكني، أو في مسكنٍ آخر. على الدائرة أيضاً تولّي كل معاملات الطفل خلال هذا الوقت، بالإضافة إلى توفير النفقات و الرعاية الطبية لهـ/ا. فضلاً عن ذلك، تقوم الدائرة بتوفير وصي أو راعٍ للطفل في محكمة الأسرة.

تحديد كون المعني قاصراً أو بالغاً للسن القانوني هو أمر صعب عملياً، و لا يجري بشكل يسير دائماً. في تلك الحالات، يكون الفحص الكفء وسيلة مناسبة لتحديد العمر. حتى ظهور نتائج هذا الفحص، يتم معاملة المعني بالأمر على أنه قاصر

هل هناك إجراءات لجوء مختلفة للأجانب القصر غير المصحوبين بالأهل؟

ليس هناك إجراءات مختلفة للقصّر غير المصحوبين. يقوم المكتب الاتحادي للهجرة و اللاجئين (بامف) في حالاتهم أيضاً بتحديد كون أسباب اللجوء المقدمة كافية لمنحهم حق البقاء في ألمانيا. يتمتع موظفو الـ (بامف) بلا شك بالخبرة في التعامل مع طلبات القاصرين، مما يضمن لهم ظروف تحقيق مناسبة لأعمارهم، فضلاً عن أخذ أسباب اللجوء المتعلقة بالأطفال بعين الاعتبار، عند إصدار قرار بشأن اللجوء.

هل من الممكن ترحيل القصّر الأجانب غير المصحوبين؟

نعم، من الممكن ترحيل القصّر غير المصحوبين الذين لم يحصلوا على حق البقاء و الإقامة في ألمانيا، و لم يستوفوا شروط منح حق الإقامة. طبقاً للفقرة 58، المقطع الأول (أ) من قانون اللجوء، فإنه على السلطات التحقق من تسليم المعنيّ لفرد من أفراد عائلته أو وصيّ شرعي، أو حتى لهيئة مناسبة تستقبل الطفل في البلد التي سيتم ترحيله إليها. ترحيل القصّر غير المصحوبين هو أمر نادر الحدوث

من يتولى الوصاية على القصّر الأجانب غير المصحوبين؟ و من يَمنح هذه الوصاية؟

قبل تعيين وصاية من قِبل محكمة الأسرة، يجب أن يتم التأكد إن كانت وصاية الأهل لا زالت موجودة. يحصل القصّر الأجانب غير المصحوبين على وصي فقط في حال زوال رعاية الوالدين، وفاة الوالدين، أو في حال تعرقل رعاية الوالدين بسبب عائق واقعي. هذا العائق من الممكن أن يتمثل في وجود أولياء الأمر في خارج ألمانيا، دون وجود تواصل بينهم و بين القاصر، على سبيل المثال. العائق المذكور لا يعتبر عائقاً إذا كان من الممكن التواصل مع الوالدين أو أولياء الأمر عن طريق الهاتف أو البريد، حتى و إن كانت وسائل التواصل هذه صعبة و مكلفة. تستمع محكمة الأسرة إلى مكتب رعاية الأطفال و إلى القاصر، و تختار وصياً مناسباً. الوصي المعيّن يضمن شخص و ممتلكات القاصر و يمثله رسمياً

ما المدة التي تحتاجها محكمة الأسرة لتوكيل وصي؟

تصدر محكمة الأسرة قراراتها بشكل منتظم و موحد بشأن زوال رعاية الأبوين و تعيين وصي. فور تقديم محكمة الأسرة طلب تعيين وصي أو ولي أمرٍ للقاصر غير المصحوب، يتم إعطاء الطلب أولوية، و تستغرق المعاملة عندها بين بضعة أيام و شهر كحد أقصى. من الممكن في بعض الحالات الفردية أن تستغرق وقتاً أطول، عند خروج القاصر من المجمع الذي تم تسكينه فيه مثلاً، بهدف إكمال رحلته في معظم الحالات.

أين يحصُل القاصر من غير مُرافق على المزيد من المعلومات؟

يُقدّم المكتب الاتّحاديّ لشؤون الهجرة واللاجئين- الـ “بامف"- معلومات شاملة للقاصرين غير المصحوبين بذويهم.

BAMF: Informationen für unbegleitete Minderjährige

البحث عن أفراد العائلة

بإمكان اللاجئين بعمر 15 سنة فما فوق والقاطنين في أوروبا البحث عن أفراد من عائلتهم قد فقدوهم في الطريق إلى أوروبا، والذين يُحتمل وجودهم هنا في أوروبا، وذلك عبر موقع www.tracetheface.org.

Trace the Face

ينشر الصليب الأحمر على "Trace the Face – kids" صوراً لأطفال يبحثون عن ذويهم، وأيضاً صور بالغين يبحثون عن أطفال فقدوهم. الموقع المذكور محميٌّ بكلمة سر، وبذلك يستطيع فقط العاملون في الصّليب الأحمر رؤية الصور ومطابقتها، وبالتالي إيصال الأقرباء وأفراد الأسرة إلى بعضهم البعض.

الرياضة

الدعم في حالات النّزاع القانونيّ

الدّعم الاستشاري

بإمكان اللّاجئين من خلال الدّعم الاستشاريّ الحصول على الاستشارة القانونيّة من محامٍ أو محامية مختص(ٍـة). يتم منح الدّعم الاستشاري فقط خارج نطاق قضيّة قانونيّة، وفي قضايا تخص القانون المدنيّ أو الاجتماعيّ أو الإداريّ أو الجنائيّ أو قانون العمل حصراً. تقديم الطلب للحصول على الدّعم الاستشاريّ يتم لدى المحكمة الابتدائية (بالألمانية: Amtsgericht) في منطقة سكنكم.

عند طلب استشارة أو توكيل محامٍ أو محاميةٍ، يترتّب على المُوكِّل دفع مبلغ 15 يورو فقط، ويتحمّل برنامج الدّعم الاستشاري التكاليف الأُخرى. من المُمكن أن يَمتنع الشخص المُستشار- المحامي مثلاً- عن الـ 15 يورو في حال كان طالِبُ الاستشارة غير قادرٍ على تأمينها. لا يُسمح للمُستشارين عادةً طلبُ أكثر من هذا المبلغ.

الدّعم في القضايا القانونيّة

في حال وجود نزاع قضائيّ، يتمُّ عندها رفع دعوى قضائيّة. من المُمكن أن يَتحمّل برنامج الدّعم القضائيّ تكاليف الإجراءات القانونيّة (في بعض الحالات جُزئيّاً فقط). يتمُّ منح الدّعم في القضايا القانونيّة لأصحاب الدّخل الضئيل، ويكون حصراً أمام المحكمة المدنيّة أو الإداريّة أو الاجتماعيّة أو الماليّة أو محكمة العمل.

ليس للدّعم القضائيّ أي علاقة بالتعويض الواجب دفعه للخصوم- إن لزم الأمر- وخاصّةً أتعاب المحامي الموَكَّل من قِبَل الخصوم. يترتّب على الطّرف الذي يخسر القضية عادةً- حتّى لو تمَّ مَنحُه الدّعم القضائيّ- تحمُّل تكاليف الطرف الرّابح. يُقدّم طلب الحصول على الدّعم القضائي عند المحكمة (Prozessgericht)، والّتي تختصّ مَكانيّاً وموضوعياً بالنزاعات القضائيّة.

الاستشارة القانونيّة العموميّة

فضلاً عما سبق، يستطيع المحتاج لاستشارة قانونيّة الحصول عليها مجاناً أو مقابل رسوم رمزيّة عبر سُبُلٍ أُخرى، فبعض المُدن والقُرى في شليزفيغ-هولشتاين تُقدِّم إرشاداً قضائيّاً عامّاً. المزيد من المعلومات تُقدمه الجهات المُختصّة.

تفاصيل ومعلومات أكثر تحصلون عليها لدى المحكمة الابتدائيّة في منطقتكم و في المنشورات أدناه.

Deutsche Texte

Letzte Aktualisierung: 24.04.2015

Hinweis zur Verwendung von Cookies

Cookies erleichtern die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen zum Datenschutz erhalten Sie über den folgenden Link:

Datenschutz

الحياة في ألمانيا